Recent Changes for "Weird Local Pronunciations" - Rochester Wikihttps://rocwiki.org/Weird_Local_PronunciationsRecent Changes of the page "Weird Local Pronunciations" on Rochester Wiki.en-us https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=20&version2=21&ts=1179846048Weird Local Pronunciations2007-05-22T15:00:48ZtravisowensRenamed to "Local Pronunciations" <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 1: </td> <td> Line 1: </td> </tr> <tr> <td> <span>- * '''["Across"]''' - (uh-KROST) from one side to the other. The addition of the 't' sound at the end appears to be a local phenomenon.<br> - * '''["Avon"]''' - (AH-vahn) town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.[[FootNote(This is actually the correct pronunciation of Avon, as in the River Avon in England. Think of Stratford-upon-Avon, where Shakespeare was born. Avon (Ay-von), as in the cosmetics company from Croton-on-Hudson, NY is a mispronunciation of this.)]]<br> - * '''["Berkeley"]''' -- BERK-lee street, near Park Avenue. The pronounciation here presumably agrees with the pronounciation of the California university town for which the street is presumably named. But this pronounciation is a corruption of the name of Bishop George Berkeley, whose surname was pronounced by the English as BAR-klay.<br> - * '''["Castile"]''' - (CAST-isle) in Genesee County.<br> - * '''["Charlotte"]''' - (shar-LOT) neighborhood name, with the accent on the 'lotte'.<br> - * '''["Chili"]''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' [[FootNote(A couple of years ago, an out-of-towner criminal was exposed because he said he lived in the town of "Chilly" as he went door-to-door soliciting fraudulent donations (not entirely sure about the details, fill in if you've got em))]] Please see ["Origins of the Name Chili"]<br> - * '''["Honeoye"]''' - (HUN-e-oy) town name with more of a confusing spelling that might suggest "HONE-oy" but is pronounced like "honey-oy."<br> - * '''["Le Roy"]''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently pronounced "luh-ROY" (bastardized French pronounciation)[[FootNote(The correct french pronunciation would actually sound something more like "luh-wrA")]] with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy."<br> - * Lillac - (LIE-lock)<br> - * '''["Lima"]''' - (LIY-mah) town name which is pronounced like the bean (or like -I'm a-), not the city in Peru.<br> - * '''["Monroe"]''' - (MUN-ro) county with the emphasis on the '''MUN''', not the '''ro'''<br> - * '''["Nunda"]''' - (NUN-day) town in southern-central NY that is pronounced with a long "A" at the end.<br> - * '''["Riga"]''' - (RYE-guh) Once again, this town is pronounced with a long 'i'. It's namesake in the country of Latvia is properly pronounced (RE-guh).<br> - * '''["Rochester"]''' - The 'o' is often pronounced something more like 'ah', yielding: Rahchester. Sometimes blended into a two-syllable word: ROSH-ter (cf. Worcester/WOOS-ter)<br> - * '''["Rundel"]''' - (RUN-dul) ["Rundel Memorial Library Building"] name with the emphasis on the '''RUN'''. It's how ["Morton Rundel"] pronounced his name.</span> </td> <td> <span>+ #redirect Local Pronunciations</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=19&version2=20&ts=1179844634Weird Local Pronunciations2007-05-22T14:37:14ZJeremiahParry-Hilladded the two-syllable pronunciation of "Rochester" <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 14: </td> <td> Line 14: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''["Rochester"]''' - The 'o' is often pronounced something more like 'ah', yielding: Rahchester. Sometimes <span>also </span>blended into a two-syllable word: ROSH-ter (cf. Worcester/WOOS-ter) </td> <td> <span>+</span> * '''["Rochester"]''' - The 'o' is often pronounced something more like 'ah', yielding: Rahchester. Sometimes blended into a two-syllable word: ROSH-ter (cf. Worcester/WOOS-ter) </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=18&version2=19&ts=1179844590Weird Local Pronunciations2007-05-22T14:36:30ZJeremiahParry-Hill <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 14: </td> <td> Line 14: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''["Rochester"]''' - The 'o' is often pronounced something more like 'ah', yielding: Rahchester </td> <td> <span>+</span> * '''["Rochester"]''' - The 'o' is often pronounced something more like 'ah', yielding: Rahchester<span>. Sometimes also blended into a two-syllable word: ROSH-ter (cf. Worcester/WOOS-ter)</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=17&version2=18&ts=1179821229Weird Local Pronunciations2007-05-22T08:07:09ZJoannaLicataalphabetized <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 1: </td> <td> Line 1: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Across"]''' - (uh-KROST) from one side to the other. The addition of the 't' sound at the end appears to be a local phenomenon.</span> </td> </tr> <tr> <td> Line 12: </td> <td> Line 13: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Riga"]''' - (RYE-guh) Once again, this town is pronounced with a long 'i'. It's namesake in the country of Latvia is properly pronounced (RE-guh).</span> </td> </tr> <tr> <td> Line 14: </td> <td> Line 16: </td> </tr> <tr> <td> <span>- * '''["Across"]''' - (uh-KROST) from one side to the other. The addition of the 't' sound at the end appears to be a local phenomenon.<br> - * '''["Riga"]''' - (RYE-guh) Once again, this town is pronounced with a long 'i'. It's namesake in the country of Latvia is properly pronounced (RE-guh).</span> </td> <td> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=16&version2=17&ts=1179782765Weird Local Pronunciations2007-05-21T21:26:05ZFarMcKonadded Riga to weird local stuff <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 15: </td> <td> Line 15: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Riga"]''' - (RYE-guh) Once again, this town is pronounced with a long 'i'. It's namesake in the country of Latvia is properly pronounced (RE-guh).</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=15&version2=16&ts=1179672423Weird Local Pronunciations2007-05-20T14:47:03ZAnnetteGrossman <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 14: </td> <td> Line 14: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Across"]''' - (uh-KROST) from one side to the other. The addition of the 't' sound at the end appears to be a local phenomenon.</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=14&version2=15&ts=1152228206Weird Local Pronunciations2006-07-06T23:23:26ZTobinFricke <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 8: </td> <td> Line 8: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * Lillac - (LIE-lock)</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=13&version2=14&ts=1129128724Weird Local Pronunciations2005-10-12T14:52:04ZRossHattori <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 5: </td> <td> Line 5: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''["Chili"]''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' [[FootNote(A couple of years ago, an out-of-towner criminal was exposed because he said he lived in the town of "Chilly" as he went door-to-door soliciting fraudulent donations (not entirely sure about the details, fill in if you've got em))]] </td> <td> <span>+</span> * '''["Chili"]''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' [[FootNote(A couple of years ago, an out-of-towner criminal was exposed because he said he lived in the town of "Chilly" as he went door-to-door soliciting fraudulent donations (not entirely sure about the details, fill in if you've got em))]]<span>&nbsp;Please see ["Origins of the Name Chili"]</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=12&version2=13&ts=1126012793Weird Local Pronunciations2005-09-06T13:19:53ZJayUnnikrishnanblah i suck at grammar <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 5: </td> <td> Line 5: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''["Chili"]''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' [[FootNote(A couple of years ago, a out-of-towner criminal was exposed because he said he lived in the town of "Chilly" as he went door-to-door soliciting fraudulent donations (not entirely sure about the details, fill in if you've got em))]] </td> <td> <span>+</span> * '''["Chili"]''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' [[FootNote(A couple of years ago, a<span>n</span> out-of-towner criminal was exposed because he said he lived in the town of "Chilly" as he went door-to-door soliciting fraudulent donations (not entirely sure about the details, fill in if you've got em))]] </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=11&version2=12&ts=1126012775Weird Local Pronunciations2005-09-06T13:19:35ZJayUnnikrishnanadded anecdote about Chili pronunciation <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 5: </td> <td> Line 5: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''["Chili"]''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' </td> <td> <span>+</span> * '''["Chili"]''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie'<span>&nbsp;[[FootNote(A couple of years ago, a out-of-towner criminal was exposed because he said he lived in the town of "Chilly" as he went door-to-door soliciting fraudulent donations (not entirely sure about the details, fill in if you've got em))]]</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=10&version2=11&ts=1125944589Weird Local Pronunciations2005-09-05T18:23:09ZTobinFrickeBerkeley St <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 2: </td> <td> Line 2: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Berkeley"]''' -- BERK-lee street, near Park Avenue. The pronounciation here presumably agrees with the pronounciation of the California university town for which the street is presumably named. But this pronounciation is a corruption of the name of Bishop George Berkeley, whose surname was pronounced by the English as BAR-klay.</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=9&version2=10&ts=1125935881Weird Local Pronunciations2005-09-05T15:58:01ZTomKaminskiAdded Monroe and Rundel, changed Charlotte from a town to a neighborhood <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 3: </td> <td> Line 3: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''["Charlotte"]''' - (shar-LOT) <span>t</span>o<span>wn</span> name, with the accent on the 'lotte'. </td> <td> <span>+</span> * '''["Charlotte"]''' - (shar-LOT) <span>neighb</span>o<span>rhood</span> name, with the accent on the 'lotte'. </td> </tr> <tr> <td> Line 8: </td> <td> Line 8: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Monroe"]''' - (MUN-ro) county with the emphasis on the '''MUN''', not the '''ro'''</span> </td> </tr> <tr> <td> Line 10: </td> <td> Line 11: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Rundel"]''' - (RUN-dul) ["Rundel Memorial Library Building"] name with the emphasis on the '''RUN'''. It's how ["Morton Rundel"] pronounced his name.</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=8&version2=9&ts=1124590912Weird Local Pronunciations2005-08-21T02:21:52ZJohnMorielloCastile <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 2: </td> <td> Line 2: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''["Castile"]''' - (CAST-isle) in Genesee County.</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=7&version2=8&ts=1124590670Weird Local Pronunciations2005-08-21T02:17:50ZRobertPolynMade internal links <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 1: </td> <td> Line 1: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''Avon''' - (AH-vahn) town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.[[FootNote(This is actually the correct pronunciation of Avon, as in the River Avon in England. Think of Stratford-upon-Avon, where Shakespeare was born. Avon (Ay-von), as in the cosmetics company from Croton-on-Hudson, NY is a mispronunciation of this.)]]<br> <span>-</span> * '''Charlotte''' - (shar-LOT) town name, with the accent on the 'lotte'.<br> <span>-</span> * '''Chili''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie'<br> <span>-</span> * '''Honeoye''' - (HUN-e-oy) town name with more of a confusing spelling that might suggest "HONE-oy" but is pronounced like "honey-oy."<br> <span>-</span> * '''Le Roy''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently pronounced "luh-ROY" (bastardized French pronounciation)[[FootNote(The correct french pronunciation would actually sound something more like "luh-wrA")]] with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy."<br> <span>-</span> * '''Lima''' - (LIY-mah) town name which is pronounced like the bean (or like -I'm a-), not the city in Peru.<br> <span>-</span> * '''Nunda''' - (NUN-day) town in southern-central NY that is pronounced with a long "A" at the end.<br> <span>-</span> * '''Rochester''' - The 'o' is often pronounced something more like 'ah', yielding: Rahchester </td> <td> <span>+</span> * '''<span>["</span>Avon<span>"]</span>''' - (AH-vahn) town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.[[FootNote(This is actually the correct pronunciation of Avon, as in the River Avon in England. Think of Stratford-upon-Avon, where Shakespeare was born. Avon (Ay-von), as in the cosmetics company from Croton-on-Hudson, NY is a mispronunciation of this.)]]<br> <span>+</span> * '''<span>["</span>Charlotte<span>"]</span>''' - (shar-LOT) town name, with the accent on the 'lotte'.<br> <span>+</span> * '''<span>["</span>Chili<span>"]</span>''' - (CHIY-liy) town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie'<br> <span>+</span> * '''<span>["</span>Honeoye<span>"]</span>''' - (HUN-e-oy) town name with more of a confusing spelling that might suggest "HONE-oy" but is pronounced like "honey-oy."<br> <span>+</span> * '''<span>["</span>Le Roy<span>"]</span>''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently pronounced "luh-ROY" (bastardized French pronounciation)[[FootNote(The correct french pronunciation would actually sound something more like "luh-wrA")]] with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy."<br> <span>+</span> * '''<span>["</span>Lima<span>"]</span>''' - (LIY-mah) town name which is pronounced like the bean (or like -I'm a-), not the city in Peru.<br> <span>+</span> * '''<span>["</span>Nunda<span>"]</span>''' - (NUN-day) town in southern-central NY that is pronounced with a long "A" at the end.<br> <span>+</span> * '''<span>["</span>Rochester<span>"]</span>''' - The 'o' is often pronounced something more like 'ah', yielding: Rahchester </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=6&version2=7&ts=1119523780Weird Local Pronunciations2005-06-23T10:49:40ZJackCalcinesAdded footnote on Avon <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 1: </td> <td> Line 1: </td> </tr> <tr> <td> <span>- * '''Avon''' - (AH-vahn) town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.</span> </td> <td> <span>+ * '''Avon''' - (AH-vahn) town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.[[FootNote(This is actually the correct pronunciation of Avon, as in the River Avon in England. Think of Stratford-upon-Avon, where Shakespeare was born. Avon (Ay-von), as in the cosmetics company from Croton-on-Hudson, NY is a mispronunciation of this.)]]</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=5&version2=6&ts=1119476285Weird Local Pronunciations2005-06-22T21:38:05ZRobertPolyn <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 5: </td> <td> Line 5: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''Le Roy''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently pronounced "luh-ROY" (bastardized French pronounciation)[[FootNote(The correct french pronunciation would actually sound something more like "luh-wr<span>OI</span>")]] with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy." </td> <td> <span>+</span> * '''Le Roy''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently pronounced "luh-ROY" (bastardized French pronounciation)[[FootNote(The correct french pronunciation would actually sound something more like "luh-wr<span>A</span>")]] with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy." </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=4&version2=5&ts=1119476213Weird Local Pronunciations2005-06-22T21:36:53ZRobertPolyn <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 5: </td> <td> Line 5: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''Le Roy''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently pronounced "luh-ROY" (French pronounciation) with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy." </td> <td> <span>+</span> * '''Le Roy''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently pronounced "luh-ROY" (<span>bastardized </span>French pronounciation)<span>[[FootNote(The correct french pronunciation would actually sound something more like "luh-wrOI")]]</span> with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy." </td> </tr> <tr> <td> Line 8: </td> <td> Line 8: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''Rochester''' - The 'o' is often pronounced more like 'ah', yielding: Rahchester </td> <td> <span>+</span> * '''Rochester''' - The 'o' is often pronounced <span>something </span>more like 'ah', yielding: Rahchester </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=3&version2=4&ts=1119443571Weird Local Pronunciations2005-06-22T12:32:51ZJasonOlshefskyAdded "proper" pronunciations plus Honeoye, Le Roy, Nunda. <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 1: </td> <td> Line 1: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''Avon''' - town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.<br> <span>-</span> * '''Charlotte''' - town name, with the accent on the 'lotte'.<br> <span>-</span> * '''Chili''' - town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie'<br> <span>-</span> * '''L<span>ima''' - town name which is</span> pronounced like the bean (or like -I'm a-), not the city in Peru. </td> <td> <span>+</span> * '''Avon''' -<span>&nbsp;(AH-vahn)</span> town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.<br> <span>+</span> * '''Charlotte''' -<span>&nbsp;(shar-LOT)</span> town name, with the accent on the 'lotte'.<br> <span>+</span> * '''Chili''' - <span>(CHIY-liy) </span>town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie'<br> <span>+</span> * '''<span>Honeoye''' - (HUN-e-oy) town name with more of a confusing spelling that might suggest "HONE-oy" but is pronounced like "honey-oy."<br> + * '''</span>L<span>e Roy''' - (luh-ROY; LEE-roy) town southwest of Rochester frequently</span> pronounced <span>"luh-ROY" (French pronounciation) with emphasis on the second syllable, and sometimes as the man's name, "LEE-roy."<br> + * '''Lima''' - (LIY-mah) town name which is pronounced </span>like the bean (or like -I'm a-), not the city in Peru.<span><br> + * '''Nunda''' - (NUN-day) town in southern-central NY that is pronounced with a long "A" at the end.</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=2&version2=3&ts=1119442794Weird Local Pronunciations2005-06-22T12:19:54ZJasonOlshefskyAlphabetize. <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 1: </td> <td> Line 1: </td> </tr> <tr> <td> <span>-</span> * '''Chili''' - town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie'<span>&nbsp;</span> </td> <td> <span>+</span> * '''<span>Avon''' - town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.<br> + * '''</span>Ch<span>arlotte''' - town name, with the accent on the 'lotte'.<br> + * '''Ch</span>ili''' - town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' </td> </tr> <tr> <td> Line 3: </td> <td> Line 5: </td> </tr> <tr> <td> <span>- * '''Charlotte''' - town name, with the accent on the 'lotte'.<br> - * '''Avon''' - town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.</span> </td> <td> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=1&version2=2&ts=1119406145Weird Local Pronunciations2005-06-22T02:09:05ZRobertPolyn <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 5: </td> <td> Line 5: </td> </tr> <tr> <td> <span>- </span> </td> <td> <span>+ * '''Rochester''' - The 'o' is often pronounced more like 'ah', yielding: Rahchester</span> </td> </tr> </table> </div> https://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciationshttps://rocwiki.org/Weird_Local_Pronunciations?action=diff&version1=0&version2=1&ts=1119401267Weird Local Pronunciations2005-06-22T00:47:47ZChrisYoung <div id="content" class="wikipage content"> Differences for Weird Local Pronunciations<p><strong></strong></p><table> <tr> <td> <span> Deletions are marked with - . </span> </td> <td> <span> Additions are marked with +. </span> </td> </tr> <tr> <td> Line 1: </td> <td> Line 1: </td> </tr> <tr> <td> </td> <td> <span>+ * '''Chili''' - town name which (round here) does not rhyme with 'frilly' or 'silly'. rhymes with 'jai-alai', 'mai-tai', or 'fry-lie' <br> + * '''Lima''' - town name which is pronounced like the bean (or like -I'm a-), not the city in Peru.<br> + * '''Charlotte''' - town name, with the accent on the 'lotte'.<br> + * '''Avon''' - town name, pronounced like 'have on' without that h, accent on the A.<br> + </span> </td> </tr> </table> </div>